Early Chinese songwriting in Singapore (1930s–1950s)
In 1934, Singapore’s first Chinese musical group, Mayfair Musical Party (later renamed Mayfair Musical and Dramatic Association), was established. This happened against the backdrop of the Second Sino-Japanese War, when Chinese in the Nanyang region were exposed to dramas, paintings, and songs with anti-Japanese and anti-war sentiments, which included plays such as Huichunzhiqu (Melody of Returning Spring), Fangxia nide bianzi (Put Down Your Whip), paintings such as Xu Beihong’s (1895–1953) Tianheng wubaishi (Five Hundred Warriors of Tianheng) and Fangxia nide bianzi (Put Down Your Whip), as well as songs such as Nie Er’s (1912–1935) Tietixia de genü (Songstress Under the Iron Hooves), Yiyongjun jinxingqu (March of the Volunteers) and Xian Xinghai’s (1905–1945) Huanghe dahechang (Yellow River Cantata).
During those years, immigrants from Southern China still felt strongly attached to their former homeland, which was why cultural elements from China, including nationalistic songs reflecting anti-Japanese sentiments, were widely popular. Though the local conditions then were still unconducive to creating music, these songs nourished young people’s souls and sowed the seeds for local music composition.
Amid this climate, and encouraged by the visiting Wuhan Chorus’ fund-raising concerts in Singapore and Malaya, Singapore’s first Chinese choir, Tong Luo Choral Group (now defunct), was formed in 1939, paving the first step to local songwriting.
Wartime songs
Influenced by anti-Japanese songs from China, works by local songwriters in 1930s to 1940s were closely linked to the everyday life and political climate of the times in terms of style and content, reflecting the zeitgeist of the era. A prominent songwriter/lyricist of that period was Ye Litian (1921–1943), a core member of the Tong Luo Choral Group, known for songs like the Tongluo hechangtuan tuange (Tong Luo Choral Group Anthem), Xinjiapo he (Singapore River), Xue zhige (Song of Snow), and Chidao zhige (The Equator Song). The English-educated pioneer songwriter, originally from Meixian, Guangdong, was unfortunately arrested and hanged by the Japanese military police due to his politically subversive works in 1943. He was barely 22 when his life came to a tragic and untimely end.
Besides Ye, another important songwriter was Yang Li (1919–1942), who also died in his prime. His works included Bieli (Parting), Baowei Malaiya (Defending Malaya), Tiesiwang (Barbed Wire Fence) and more.
Other significant songs of the period included:1
- Hong Cang’s Sixiang qu (Thinking of Home), Hongri yao (Song of the Red Sun) and Shenghuotan (Lamenting Life)
- Chang Hong’s Wugengtan (Lament at Dawn), Kunan de renmin (Folks in Suffering), Ge minzu jinxingqu (March of Various Races) and Fengyi yao (Stitching Song)
- Renowned piano teacher Wong Maan Shing (Mrs Lucien Wang, 1909–2007) composed Huairen (Remembrance) as a tribute to her husband who was killed by the Japanese
- Maihuaci (Flowers for Sale), with lyrics by late poet and calligrapher Pan Shou (1911–1999) and music by Chinese composer Xia Zhiqiu (1912–1993) for an anti-Japanese fundraising drive
Besides wartime songs, popular songs from Shanghai in the 1940s, or shidaiqu (songs of the era), also spread from China to Singapore. Though some of these pop songs mainly appealed to the man in the street, many others expressed concerns and anxieties about the state of the country and the common people. The latter were seen as professional creative works that reflected the realities of life back then, including:
- Taoli chunfeng (Plums and Peaches in Spring)
- Xizi guniang (Maiden of West Lake)
- Huayang de nianhua (Flourishing Youth)
- Jiandan de shenghuo (Simple Life)
- Hejiahuan (Joyful Family Gathering)
- Zhongshan chun (Spring in Zhongshan)
- Yuexiao de qidao (Moonlight Prayers)
- Jietou yue (Street Moon)
- Qiancheng wanli (Brilliant Prospects)
During the 1940s, some important songwriters also spent a brief sojourn in Singapore, such as Ren Guang, who wrote Yuguang qu (Fishermen’s Song) and Caiyun zhuiyue (Colour Clouds Chasing the Moon), and An E, who wrote the lyrics to “Fishermen’s Song”.
Post-war environment
Shortly after the Japanese occupation of Singapore ended, there were still not many formally trained songwriters of local Chinese music. However, Chinese choirs were soon successively established, including the Lee Howe Choral Society in 1952, Rediffusion Youth Choir in 1953, Metro Philharmonic Choir in 1959, and Herald’s Choral Society in 1961. Their repertoire consisted mainly of arrangements of art and folk songs from China, Hong Kong, Taiwan, and even the western world, and those which could be considered as local compositions were still works that reflected the political struggles and living conditions of the time.
The local style of Chinese songs written during the 1950s also became increasingly distinct and technically mature. For instance, the song Jiaolin, women de muqin (Rubber Plantation, Our Mother), written and adapted by Boh Chit Hee (1935–2009) from Yu Zhou’s (birth and death years unknown) poem Wo manbu zai jiaolin li (I Am Taking a Walk in a Rubber Plantation), was widely popular. Written in a lyrical style, it spoke of the hardships experienced by rubber tappers and the love they felt for the land, and was considered an iconic song of that era.
Other representative works from the 1950s included:2
- Ma Ren (1930–2019), Renren dou xihuan (Everybody Likes)
- Xiao Ling (music) and Jun Feng (lyrics), Xincun yue (Moon over the New Village)
- Tie Feng (music) and Xuan An (lyrics), written for Nanyang University:
- Ken huang (Clearing Land)
- Limi de dengdai (Waiting for Dawn)
- Nuhou zhong de hanglie (Roaring Lines)
- Nanda de huaduo (Blooms of Nantah)
- Written anonymously to raise construction funds for Nanyang University:
- Guanghui de zhonghua wenhua (Brilliant Chinese Culture)
- Huawen jiaoyu kaile hua (Chinese Education Flowering)
- Xieli jian nanda (Working Together to Build Nantah)
- Wuyisan jiniange (Remembering May 13), Zhongxuelian de qizhi zai xiguang zhong piaoyang (The Flag of Secondary Schools Fluttering in the Morning Sun), Liaoliang de zhongsheng (Bells Loud and Clear), Qingnian jinxingqu (Youth March), Xuexi ge (Learning Song), Ying shuguang (Welcoming the Light of Dawn), Xuelian ge (Students’ Union Song), and Xin nüxing (The New Woman), all of anonymous origin
In summary, local musical activities between the 1930s and 1950s predominantly revolved around anti-war themes. Pop songs which became in vogue in the 1940s were of a different musical style and also gained a considerable following in Singapore and Malaysia. Subsequently, in the post-war 1950s, the establishment of various mainstream Chinese choral groups played a pivotal role in laying the foundation for the continued development of original Chinese music creation in Singapore.
This is an edited and translated version of 萌芽时期的新加坡本土创作华语歌曲(1930年代至1950年代). Click here to read original piece.
1 | Birth and death years of some composers are unknown. |
2 | Birth and death years of some composers are unknown. |
Chia, Wei Khuan. “Xinjiapo de huawen hechang huodong” [Chinese choral activities in Singapore]. In Fujian yishu, Issue 5 (2017): 50–51. | |
Choo, Woon Hock. “Benteng de haiyang: Maren” [Rolling sea: Ma Ren]. Lianhe Zaobao, 1 August 2019. | |
Huai, Hua, ed. Gedian: nanyang zhige, 1939–2011 [The Treasury of Nanyang songs, 1939–2011]. Singapore: Zhaohui Arts and Culture Publishing, 2013. | |
Lee Howe Choral Society, ed. Lihao hechangtuan chengli sanshi zhounian jinian tekan [Lee Howe Choral Society’s 30th anniversary special concert issue]. Singapore: Lee Howe Choral Society, 1982. | |
National Arts Council, ed. Singalong: A Collection of Singapore Songs (Lyrics). Singapore: National Arts Council, Ministry of Information and the Arts, 1997. | |
National Theatre Composers’ Circle, ed. Xinjiapo gequ chuangzuo [Songs written in Singapore]. Vol. 2. Singapore: National Theatre Composers’ Circle, Seng Yew Book Store, 1986. | |
People’s Action Party Central Cultural Bureau, ed. Xinjiapo song: bendi chuangzuo yuequ xuanji [Ode to Singapore: A selection of local compositions]. Singapore: People’s Action Party Central Cultural Bureau, 1968. | |
Tien, Ming Ern, ed. Zhongxue geji [Songbook for secondary schools]. Singapore: Educational Publishing House, 1968. | |
Tu, Ching, ed. Jiaolin womende muqin: yige yinyuejia jiannan de xuexi lucheng [Rubber plantations, Our Mother: The hardships of a musician in his journey of learning]. Singapore: World Scientific Publishing, 2009. | |
Wang, Yonghong and Lin, Cixun, eds. Nanyang zhige xuji: qishi niandai bendi chuangzuo geji [Nanyang songbook 2: A collection of local compositions from the 1970s]. Self-published, 2019. |