Firecrackers (Bianpao)
Firecrackers are small, explosive products designed to produce noise, usually in the form of loud bangs. They are used in Chinese customs to celebrate auspicious occasions and for entertainment. Occasions where firecrackers would be lit include religious celebrations, business ceremonies, and weddings. However, it was most used during Chinese New Year.
Different terms were used to refer to the firecracker by the Chinese in Singapore. The two most common terms Chinese would use to describe firecrackers are bianpao and baozhu.
Origins in ‘exploding bamboo’
The first firecrackers were created in China by burning green bamboo stems.1When burned continuously, the stems eventually exploded due to the expansion of hot air trapped in the hollow parts of the bamboo. As a result, firecrackers were called baozhu, which literally means “exploding bamboo”.2 A more explosive version was created after gunpowder was invented during the Tang dynasty (618–907).3This version, known as baozhang, was made with gunpowder tightly packed in paper that exploded by lighting a paper fuse.
The earliest record of firecrackers can be found in the Han dynasty text Shenyijing (Book of Gods and Strange Things). The book describes a creature living in the mountains called the shanxiao (also known as dujiaogui) that will be frightened if you “hang bamboo on fire”.4The shanxiao is a demon that causes distress and illness to those who encounter it. To protect yourself from the shanxiao, firecrackers were lit as the creature feared loud noises and flames.5
The Chinese thus believed that lighting firecrackers granted them protection as the loud noises would scare away evil spirits and demons from their homes. Later on, setting off firecrackers came to be regarded as an auspicious act reserved for happy occasions.6The noise was a way for people to let others know about their joy.7
Types of firecrackers in Singapore
During the 20th century, Singapore would get firecrackers by importing them mainly from Hong Kong, Macau, and Hunan. In 1966, a record 145,149kg of firecrackers was imported into Singapore.8
There were mainly two types of firecrackers available in Singapore: small crackers that had less explosive power, which were seen as suitable for children; and crackers with higher explosive power that were “more popular”.9 An example of a small cracker was the Pop Pop which would make a bright, cracking sound when ignited.
Other forms of firecrackers that were considered more explosive include rocket-like firecrackers that shot fireworks into the sky, and wheel firecrackers that spun when they were lit.10 Firecrackers would also have other wrapper colours such as green and white.11Brands of firecrackers available included:
- Rocket brand (火箭牌)
- Lion brand (狮子牌)
- Wealth brand (富贵牌)
- Happiness brand (快乐牌)
- Jumping Wheel brand (跳轮牌)
- Huang Chu Firecrackers (黄珠鞭炮)
- Double Happy brand
- Fancy Crackers
In 1967, a firecracker manufacturing company was set up with the aim to produce firecrackers and meet the “local need” for firecrackers.12 The company, Forwin Fireworks Ltd, was located in Jurong and the product of a partnership between Singapore and Hong Kong businessmen. The company’s name was a play on the Cantonese phrase, fookwing, which means “prosperous fortune”.13
Chinese New Year
In the past, during Chinese New Year, families would set off firecrackers at the doorsteps of their homes to welcome the beginning of the new year. Some would compete with one another by thinking up creative ways to create the most lasting display of firecrackers in their neighbourhood. The most common method was to tie small packets of crackers together to form one long chain and compete to have the longest-lasting chain. Besides the firecracker chain, firecrackers would also be arranged in elaborate shapes. An example of this would be arranging firecrackers to resemble an animal from the Chinese zodiac.
Firecrackers were also a way for Chinese families or businessmen in Singapore to display their wealth during the 15th night of the new year.14 The type and amount of firecrackers one could afford indicated the level of wealth one had.15One such firecracker resembled the huacai (festoon) and was very long.16These came in a long bunch and were labelled as “authentically China firecrackers” that took up to 30 minutes to burn. Thus, businessmen would often compete against one another to have the longest round of firecrackers set off, performing what was known as a “cracker war”. They also believed that the more firecrackers one lit, the more prosperity one would get from the new year.
‘Cracker wars’ during Chap Goh Mei
Towards the end of Chinese New Year, another occasion that would capture the height of firecracker use was the Chap Goh Meh festival. This festival falls on the 15th night of the Chinese lunar new year and marks the appearance of the first full moon of the new year.17
During the late 1960s, Chap Goh Meh in Singapore evolved into a busy night festival instead for the Chinese to celebrate the last day of Chinese New Year. Amusement parks, cabarets, and cinemas organised activities dedicated to Chap Goh Meh. During this festival, businesses would also engage in “cracker wars” to celebrate the day. The most notable event was the cracker war between Ming Court Hotel and the Hilton in 1970. The Ming Court Hotel bought over half a million firecrackers at the cost of $500 to compete with the-then new Hilton who assembled a string of firecrackers that was 26 storeys high. For the event, Ming Court Hotel invited participants to guess how long the firecrackers would take to explode altogether.
End of the firecracker era
Despite the well-meaning use of firecrackers for celebratory purposes, they sometimes had damaging consequences. Throughout the 1900s, there were constant reports of injuries — ranging from burns to those requiring amputations — caused by the misuse of firecrackers. In 1962, a fire caused by firecrackers destroyed more than S$100,000 worth of property, rendering 150 people homeless in Singapore.
Eventually, an attack on two unarmed policemen in 1972 with firecrackers caused firecrackers to be banned for good that same year.18Under the current Dangerous Fireworks Act, any first-time offenders found guilty of importing, selling, or distributing fireworks could be jailed for up to two years with a maximum fine of S$10,000.
However, there have been occasions when the ban was relaxed. In 2004, firecrackers were set off in Chinatown during the eve of Chinese New Year in front of a crowd of 20,000 people.19With the right permits, permissions, and safety precautions in place, the spectacle marked a stunning albeit brief return of firecrackers in Singapore after a 32-year long ban.
1 | “Baozhu” [Firecrackers], Sin Chew Jit Poh, 26 May 1960. |
2 | “Firecrackers”, Singapore Infopedia, National Library Board. |
3 | National Library Board, “Firecrackers”. |
4 | “Shenyijing”, The Chinese Text Project. |
5 | The Chinese Text Project, “Shenyijing”. |
6 | National Library Board, “Firecrackers”. |
7 | “Why the Chinese do it”, The Straits Times, 15 March 1929. |
8 | “Qing xiaoxin ranfang baozhu” [Be careful in lighting firecrackers], Sin Chew Jit Poh, 25 January 1966. |
9 | “Critics get big bang in reply”, The Straits Times, 5 September 1969. |
10 | “Yingxinsongjiu hua baozhu” [Welcoming the new and bidding farewell to the old with firecrackers], Nanyang Siang Pau, 7 February 1961. |
11 | “Baozhu shang yuliao jinnia xiaoshu jiang da wushi wan danshi jiao qunian yi cha de henduo” [Firecracker vendors expect sales to reach 500,000 this year, but still much lower than last year], Nanyang Siang Pau, 6 February 1948. |
12 | year, but still much lower than last year], Nanyang Siang Pau, 6 February 1948. |
13 | “First of its kind: fire-crackers will be made at factory in Jurong soon”, The Straits Times, 28 July 1967. |
14 | “T.F. Hwang takes you down memory lane”, The Straits Times, 13 February 1988. |
15 | Pang Guek Cheng, “Winding up with full moon, romance and merrymaking”, New Nation, 9 February 1972. |
16 | Pang, “Winding up”. |
17 | “Baozhu shang yuliao”. |
18 | Pang, “Winding up”. |
19 | “Cracker-firing thugs attack policemen”, The Straits Times, 16 February 1972. |
“Baozhu shang yuliao jinnia xiaoshu jiang da wushi wan danshi jiao qunian yi cha de henduo” [Firecracker vendors expect sales to reach 500,000 this year, but still much lower than last year], Nanyang Siang Pau, 6 February 1948. | |
“Baozhu” [Firecrackers], Sin Chew Jit Poh, 26 May 1960. | |
“Cracker-firing thugs attack policemen”, The Straits Times, 16 February 1972. | |
“Critics get big bang in reply”, The Straits Times, 5 September 1969. | |
“First of its kind: fire-crackers will be made at factory in Jurong soon”, The Straits Times, 28 July 1967. | |
“Qing xiaoxin ranfang baozhu” [Be careful in lighting firecrackers], Sin Chew Jit Poh, 25 January 1966. | |
“T.F. Hwang takes you down memory lane”, The Straits Times, 13 February 1988. | |
“Why the Chinese do it”, The Straits Times, 15 March 1929. | |
“Yingxin songjiu hua baozhu” [Welcoming the new and bidding farewell to the old with firecrackers], Nanyang Siang Pau, 7 February 1961. | |
Kay, See. “The loveliest night of the year”, The Singapore Free Press, 25 January 1952. | |
“Firecrackers”. Singapore Infopedia, National Library Board. | |
Pang, Guek Cheng. “Winding up with full moon, romance and merrymaking”, New Nation, 9 February 1972. | |
Yang, Meng. “Dingge bainian: Baozhu sheng sheng ci jiu sui ershi wan ren zheng du sheng jing” [The sound of firecrackers marks the departure of the old year, with 200,000 people vying to witness the grand spectacle], Lianhe Zaobao, 12 December 2023. |